man_of_motley: (Default)
[personal profile] man_of_motley


Меня восхищают наши СМИ, рьяно исполняющие заказ на поливание грязью всего и вся вокруг с целью восхваления великой и демократической родины, даже ценой того, что "величие" и "демократичность" создается маленькой но постоянной ложью.

Вот отличная статья:
http://lenta.ru/news/2008/08/01/laptops/
Согласно новым правилам, разработанным Министерством национальной безопасности США (DHS), таможенники и сотрудники иммиграционных служб могут изымать у всех въезжающих на территорию страны ноутбуки и другие электронные приборы, сообщает The Washington Post.

ну как могут быть "правила" новыми если по ним еще в апреле были суды, и в статье явно сказано что:
http://www.washingtonpost.com/wp-srv/content/article/2008/08/01/laptops.html
Officials said such procedures have long been in place but were disclosed last month because of public interest in the matter.
или
Офицальные представители говорят что эти процедуры используются уже в течении долгого времени, но были разглашены в связи с повышенным интересом общественности..

Т.е. не введние новых процедур, а разглашение процедур по причине общественного интереса.

И выглядеть начинает совсем по другому, не так ли, ибо общественный интерес может хоть обкакаться от натуги, но никаких комменатриев или разумных действий со стороны великой и демократичной - недождется.

Ну а толпы уинтернетобанов радостно раскудахтались вокруг перевода с такой изящной игрой словами, при этом как-то забыв что в их собственной замечательной родине они обязаны получить одобрение от нашего хомеланд секурити на любой носитель, а то, что это не требуется - дык это классическое русское "строгость законов смягчается необязательностью их исполнения". На них и было расчитано. Ибо моя любимая теща, далекая от таможенных и миграционных проблем и то теперь знает о том, что у каждого кто едет в США отберут ноутбук, а у тех, у кого ноутбука нет - телефон и другую электронику. :)

Date: 2008-08-04 08:32 pm (UTC)
From: [identity profile] anna-vrazhina.livejournal.com
Ну дочитайте же вы заметку до конца, прежде чем шуметь!!!

Последний абзац:

Представители Министерства национальной безопасности отмечают, что указанные меры направлены исключительно на борьбу с терроризмом. По их словам, они же давно негласно практикуются во многих аэропортах, однако повышенный общественный интерес заставил заявить об этом публично.

И спасибо, что читаете нас)))

Date: 2008-08-05 02:31 am (UTC)
From: [identity profile] man-of-motley.livejournal.com
О, не ожидал увидеть официального представителя здесь. Спасибо, что проявили интерес к моему частному мнению.

Позволю тогда себе разобрать Ваш перевод чуть подробнее:

1) в оригинале речь идет о разглашенных и вынесенных на публичное обсуждение, а у Вас о только что разработанных.

2) кроме-то того, в статье достаточно много внимания уделено публичному диалогу, включая мнения сенаторов и руководства homeland security, а так же ссылка на решение аппеляционного суда, прошедшего еще в АПРЕЛЕ и подтвердившего право агенств это делать. А суд в АПРЕЛЕ ну никак не мог пройти в отношении ТОЛЬКО ЧТО разработанных интрукций.

3) опять-таки не сложно найти ссылку на документ, и убедиться что не любой custom officer, и уж никак не immigration officer могут изымать ноутбуки (так же _любые носители_ информации, включая _просто книги_).

4) в заметке сказано что "эти инструкции могут касаться всех, включая граждан, въезжающих ИЛИ ВЫЕЗЖАЮЩИХ", у вас - "могут изымать У ВСЕХ въезжающих на территорию страны".

Сыграла ли свою роль подмена смыслов? Да. Вы же наверняка искали по новостям обсуждение Вашей заметки, раз нашли и моё скромное мнение. Сколько из них не о том, что в США введены НОВЫЕ правила, по которым у ВСЕХ станут отбирать ноутбуки, и сколько из них о том, что общественный интерес заставил оправдываться довольно-таки серьезную организацию DHS.

Мог бы допустить, что перевод был брошен "неподумавши", без учета реакции которую он вызовет, но вроде как lenta.ru никогда не отличалась непрофессионализмом, серьезное же издание.

В принципе, за наезд на Вас как на СМИ прошу прощения. Это Ваша работа, и если её в этой конкретной стране надо исполнять именно так, то кому-то придётся это делать. Ок, переформулирем это как классический образчик потока лжи полученной при помощи игры слов, направленный на... ну а социальный заказ я уже озвучил.

Date: 2008-08-05 02:49 am (UTC)
From: [identity profile] vanyackiller.livejournal.com
1) "Новые правила касаются как иностранцев, так и граждан США"
"что указанные меры направлены исключительно на борьбу с терроризмом"
оригинал:
"DHS officials said that the newly disclosed policies -- which apply to anyone entering the country, including U.S. citizens -- are reasonable and necessary to prevent terrorism."

Ник, ты знаешь, тут еще большой вопрос - специально ли это было сделано. Или люди просто не могут правильно перевести - по незнанию, необразованности, etc.
Больше похоже на "newly" и "policies" - мы узнали, а "disclosed" - нет, смотреть в словарике не захотелось, вот и пишем - что поняли.
Хотя, с другой стороны: "reasonable and necessary to prevent terrorism" воспринимается совсем не так, как: "направлены исключительно на борьбу с терроризмом". И здесь тоже вопрос - специально ли меняется смысл, или опять же - пишем мы о том, что поняли при беглом прочтении, не вдаваясь в детали, не вдумываясь в написанные слова.

И за наезд как на СМИ наезжать нужно:
2) Зачем ориентироваться на какие-то суды. Эти люди в пределах статьи не могут выверить информацию - чего ты от них хочешь?!
В начале:
"Согласно новым правилам, разработанным Министерством национальной безопасности США (DHS)"
А в конце:
"По их словам, они же давно негласно практикуются во многих аэропортах"

Date: 2008-08-05 02:50 am (UTC)
From: [identity profile] vanyackiller.livejournal.com
*наезжать нужно == извиняться не нужно
пока писал - успел передумать, что писать :)

Date: 2008-08-05 04:08 am (UTC)
From: [identity profile] anna-vrazhina.livejournal.com
Я не официальный представитель, я просто по Яндекс-блогам люблю шариться. Тем не менее, у меня предложение к вам обоим. Вполне серьезное. Приходите в Ленту и научите нас наконец работать как надо. Москва, Ленинская слобода 26, четвертый этаж, офис 68, на охране сказать, что в Ленту. Телефон - 5003823, спросить Галину Тимченко или Вячеслава Варванина.

Еще раз повторяю, предложение совершенно серьезное.

Date: 2008-08-05 05:22 am (UTC)
From: [identity profile] man-of-motley.livejournal.com
Спасибо за любезное предложение. Давайте проведем для начала эксперимент:

a) Я сделаю Вам перевод исходной статьи без патетики и передергиваний - а Вы его опубликуете, причем явно привязав к предыдущему топику как уточнение. Дабы прозвучало - что слегка погорячились в подборе слов и сожалеем что неправильное понимание материала вызвала такой вот резонанс, не имеющий отношения к действительности.

б) Если вспомнить, то где-то пол года назад была большая волна СМИ по результатам проверки прокуратурой безопасноти на транспорте. вот классический пример: http://www.omskinform.ru/default.asp?objValue=35948&objType=51
К слову, спустя пол года на станции комбинатская не изменилось НИЧЕГО. Готовы ли вы опубликовать заметку (даже фото доеду сделаю) об этом примере, но в стиле - "власти много говорят, но, к сожалению, очень мало делают"? :-)

Само собой - оба предложения - чистый энтузиазм, я не ожидаю и не хочу другого вознаграждения, кроме как убеждения что выполнение СМИ социального заказа - это не более чем моя параноя и вера в заговор злых сил. :)

Date: 2008-08-05 05:43 am (UTC)
From: [identity profile] anna-vrazhina.livejournal.com
Идея переписывать или дописывать новостную заметку почти недельной давности довольно абсурдна. В слове "новость" корень - "нов". Даже если принять ваши претензии - ситуация уже отыграна. Хотя мне ваши претензии все равно непонятны, потому что новость - это не только когда разработали новые правила, но и когда официально сообщили об изменениях в правилах, принятых какое-то время назад.

Я поэтому и предлагаю вам не разбираться со старыми новостями, а научить нас писать новые.

Date: 2008-08-05 05:59 am (UTC)
From: [identity profile] man-of-motley.livejournal.com
Ну в данном случае новость Вы не пишете. Вы переводите, частично и не точно. И упаси господи учить кого-то писать новости - никогда не было сферой моей деятельности. Но вот анализ мне ближе - это когда я вижу разницу между тем, что было сказано, как переведено, и как трактуется теперь в интернете.

Если Вы действительно не видите этой разницы между оригиналом и тем, что было опубликовано у вас - то желание научиться никак не должно быть связано с "писанием новостей", но с изучением языка, с которого Вы переводите новости, общих принципов перевода, культурных особенностей тех стран о которых вы пишите, процедур, правил, названий - в общем - всё то, что называется пониманием контекста.

Я, в принципе, понимаю что напиши Вы так, как написал бы я - жареного факта не получилось бы и не было бы нескольких сот референсов на эту новость по блогам, цитирования по телевидению.

Но я из той породы идеалистов, которые уверенны что СМИ не должны врать и передергивать. Что миссия СМИ - это донести подробно, без искажений, эмоциональной окраски и навязанных оценок - правду.

А если без разницы - то ли новые правила, толи старые, толи у всех отберут, действуют одинаково для всех - то новые правила, по которым отберут ноутбук у всех намного более впечатляюще звучит, чем старые правила, действующие одинаково для всех, независимо от гражданства и положения. :-) Так что в написании "жаренного" данная "новость" является отличным образцом, более чем успешно достигшем своей цели, судя по резонансу.

Date: 2008-08-05 09:53 pm (UTC)
From: [identity profile] muchnik.livejournal.com
Ник, мне кажется, нет смысла перед этим хамлом в юбке бисер метать. Пускай сидит себе дальше "сливы засчитывает".

Date: 2008-08-05 07:08 am (UTC)
From: [identity profile] vanyackiller.livejournal.com
>Еще раз повторяю, предложение совершенно серьезное.
1. "научите нас наконец работать как надо." - Ник очень хорошо пояснил про переводы. Теперь вопрос: так чего вы хотите?
Чтобы вас научили правильно переводить?
Чтобы вас научили перед публикацией хотя бы прочитывать материал и просматривать его на явные нестыковки?
Или чему-то другому?
2. Вполне резонный вопрос, а сколько вы можете предложить за то, чего хотите?

Date: 2008-08-05 07:14 am (UTC)
From: [identity profile] anna-vrazhina.livejournal.com
Ну слушайте, вы же явно лучше меня разбираетесь в том, как писать новости. Так мне ли вам объяснять, чему нас надо учить?

Что касается зарплаты - если я ничего не путаю, стартовая зарплата у нас сейчас что-то около 30 тысяч. Может, даже больше. Это лучше уточнить у Вячеслава Варванина или Галины Тимченко по вышеупомянутому телефону.

Date: 2008-08-05 07:26 am (UTC)
From: [identity profile] vanyackiller.livejournal.com
>Так мне ли вам объяснять, чему нас надо учить?
Что вы, я всего лишь пытаюсь понять, чего же вы хотите? Вас не устраивает то, как у вас сейчас пишутся новости?

>Что касается зарплаты - если я ничего не путаю, стартовая зарплата у нас сейчас что-то около
>30 тысяч.
Простите, вы хотите, чтобы мы вас научили писать новости или чтобы мы за вас их писали?

Date: 2008-08-05 07:31 am (UTC)
From: [identity profile] anna-vrazhina.livejournal.com
Насколько я поняла, это ВАС не устраивает, как сейчас у нас пишутся новости. Я и предлагаю вам сделать это лучше. Показать пример, так сказать. Не хотите на зарплату - ну проведите мастер-класс, что ли.

Date: 2008-08-05 08:03 am (UTC)
From: [identity profile] vanyackiller.livejournal.com
>Насколько я поняла, это ВАС не устраивает, как сейчас у нас пишутся новости.
Соглашусь, нас не устраивает. Мы действительно хотим чтобы вы действовали в соответствии с задачей СМИ - "донести подробно, без искажений, эмоциональной окраски и навязанных оценок - правду".
Но! Важно, давайте для начала разберемся - почему мы получаем ситуацию, когда у нас появляются некорректные новости.
Ваши сотрудники не знаю английского языка и не способны адекватно перевести текст?
Или же ваши сотрудники не способны верно подобрать слова, выражая свои мысли?
Вы хотите того, чтобы на вашем сайте публиковались новости, которые будут правдивы, без искажений?
Или же вы хотите "горячих" материалов?
И не важно, от чего возникнет пожар - из лжи или ошибок, или же из действительно высокой важности и интереса новости самой по себе?..

Нельзя понять что нужно вам, не получив ответы на эти вопросы.
Что касается "Показать пример, так сказать" - Ник предложил пару вполне достойных вариантов - как мы можем показать пример. Вы сами от них отказались.
Хотите, вы можете выбрать несколько новостей/событий, согласуем цену работы, на выходе вы получите подготовленный материал с пояснениями.
Будем вам пример: как сделать лучше. Устроит?

Date: 2008-08-05 08:08 am (UTC)
From: [identity profile] anna-vrazhina.livejournal.com
Ладно, слив засчитан.

Date: 2008-08-05 03:17 pm (UTC)
From: [identity profile] wisselwachter.livejournal.com
Что за бред?! Если мне не нравится как готовит повар, то я не буду готовить вместо него, а пойду в другой ресторан.

Date: 2008-08-05 09:49 pm (UTC)
From: [identity profile] muchnik.livejournal.com
Мастер-классом горбатого (то есть неграмотных и ленивых переводчиков) не исправишь.

И - да, нас не устраивает ваша безграмотная писанина. Поэтому мы, как было замечено внизу, выбираем "другие рестораны". Жаль только, что другие люди всё равно продолжают вас читать и верить.

Date: 2008-08-05 09:55 pm (UTC)
From: [identity profile] muchnik.livejournal.com
Ну переводчики-то у вас на полставки все, я так понимаю?

Date: 2008-08-05 04:10 am (UTC)
From: [identity profile] anna-vrazhina.livejournal.com
PS. Да, я знаю, вы оба живете в Омске. Хоть это и не я решаю, но буду лично просить начальство, чтобы вам в виде исключения разрешили работать удаленно.

Date: 2008-08-06 12:12 pm (UTC)
From: [identity profile] egeht.livejournal.com
Ребята, что за бред. Кого вы хотите воспитать!? Вы бы еще поспорили с программой Время времен развитого социализма. Прав wisselwachter - "не нравится запах - отойди" (c). я давно уже читаю только RSS-ленту BBC. все что достойно внимания там есть, а больше ничего знать и не надо. Наши средства масс-медии давно уже живут в особом, созданном ими самим мире, не имеющем ничего общего с реальностью.
В центре Алтайского райцентра Усть-Кан висит плакат "Победа Путина - победа России, 2 декабря выборы" Многие верят :-)

Profile

man_of_motley: (Default)
man_of_motley

February 2022

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
202122 23 242526
2728     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 16th, 2025 03:27 pm
Powered by Dreamwidth Studios